通版阅读请点击:
展开通版
收缩通版
当前版:07版
本期发布:
娘娘(nia nia)
本报记者 祝嘉

  “娘娘(niá nia),风浪太大咧!”在 2014年北京电视台春节联欢晚会上,陕西籍相声艺人苗阜、王声表演的《满腹经纶》,让全国观众感受到了宝鸡方言的魅力。从此,正如“我的神呀”成为陕西话的代表一样,“娘娘,风浪太大咧”也成为宝鸡话的代表。这句话里的“娘娘”是一个感叹词,相当于“我的妈呀”,而在宝鸡话里,“娘娘”还有婶婶的意思。
  以前,宝鸡人习惯把父亲称为“爹”,发音为diě,把母亲称为“娘”,发音为niá,如“娘,我跟爹去地里干活了。”但如果向别人提起自己的母亲,则称娘,发音为niā,如“我娘没去,到屋里做饭呢。”提起别人的母亲时,也称娘,发音也为niā,如“你娘在屋里么?”“小张他娘殁咧。”
  宝鸡人称呼婶婶,通常说妈,如三妈、四妈,而更为地道的说法则是娘娘,发音为niā nia,如“娘娘,我蕞(sui,意为小)爸回来了没?”“娘娘,这两天感觉好些了么?”“娘,我娘娘蒸了面皮,让我带几张回来。”“三爸,把这药捎回去,叫我娘娘吃上。”
  而当表示惊叹时,宝鸡人习惯说娘娘,发音为niá nia,如“娘娘,风浪太大咧!”“娘娘,看你把身上挏成啥咧?”“娘娘,这事可不敢给我娘说。”表示惊叹而又无助时,宝鸡人也说娘,发音为niá,但比表示母亲时的发音niá拖得更长,如“娘,这都快十点了,你爹还没回来。”“娘,这么大雨,晚上回不去咋办呀。”“娘,早上把我娘送到医院,人家医生说要做手术哩。”

国内统一刊号:CN61-0008 地址:宝鸡市经二路东段五号 邮编:721000 技术支持:锦华科技
宝鸡日报社版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。电话:+86(0917)3273252 E-mail:bjrbs@vip.163.com 陕ICP备05006542号
建议使用IE5.0以上 1024*768 中字体显示模式 51La