通版阅读请点击:
展开通版
收缩通版
当前版:07版
首版
上一版
下一版
末版
网站首页
|
数字报首页
|
版面导航
|
第01版:要闻
第02版:要闻
第03版:本市新闻
第04版:教育周刊
第05版:专题
第06版:特稿
第07版:文化
第08版:专题
标题导航
|
蹴(jiu) 蹲
撇(pie) 扔
掀(xian) 推
引(yin) 带
版面概览
本期发布:
文章标题
文章内容
文章作者
上一篇
下一篇
字体:
放大
缩小
默认
朗读
话剧《面皮》里的宝鸡方言
撇(pie) 扔
在宝鸡原创话剧《面皮》中,有这样一个场景:红强给媳妇海棠说,上世纪90年代,他拿着母亲传下的镯子去换钱,结果因为镯子是铜的,不值钱,“人家看了一眼,从窗口撇出来了”。在宝鸡方言里,撇是扔的意思,但是比起扔,这个字又多了嫌弃的情感成分。
“撇”,是汉字中的一个笔画,落笔后往左下写,便是一撇。汉字笔画是很形象的,因为这个笔画,也延伸出撇嘴这个动作,就是把嘴斜一下,有对某人、某事嫌弃或不屑的意味。在我市一所中学从教的语文老师陈兴荣说,“撇”字延伸到我们宝鸡话中,是带有嫌弃、不屑地扔掉某个东西。比如:“你屋烂东西太多了,赶紧都撇了去。”“这草帽烂成啥咧,戴不成就撇了吧。”没有价值的物品,会被人们嫌弃地扔掉,这就是宝鸡话里的“撇”。
宝鸡话蕴含丰富,“撇”除了可以针对物品来说,也可以针对人来说。话剧《面皮》中就有这样一个场景:队长媳妇去世后,红强想让队长搬到城里住,队长不愿离开村子,说:“我不能撇下你姨。”这里的“撇”就是抛弃、远离某人的意思。这样的用法,在宝鸡话里也很常见,比如:“他天天出去吃喝玩乐,撇下媳妇一个人在家管娃。”“他们都下班了,撇我一个人在办公室打扫卫生。”
“撇”还有一种用法,比如,小张开车顺道捎小李一程,快到目的地时,小李说:“你把我撇在前面路口,我自己走两步就行。谢谢啦!”言下之意是,“捎我一程已经给你添麻烦了,就不再劳你把我送到目的地了。”这里的“撇”依然是从抛弃、远离延伸出来的意思,但却是一种自谦的用法。
本报记者 麻雪
国内统一刊号:CN61-0008 地址:宝鸡市经二路东段五号 邮编:721000 技术支持:
锦华科技
宝鸡日报社版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。电话:+86(0917)3273252 E-mail:bjrbs@vip.163.com 陕ICP备05006542号
建议使用IE5.0以上 1024*768 中字体显示模式
51La