通版阅读请点击:
展开通版
收缩通版
当前版:03版
本期发布:
民间俗语Shenshi猜想
◎袁敏杰
  喜欢家乡民间俗语,也喜欢琢磨其意及相对应的汉字。家乡民间俗语多是当地方言口语,还多带转音,初闻颇费猜测。
  在我看来,一些民间俗语是相当传神的。可以毫不夸张地说,其表意之传神、形象,不亚于书面语言文字,应该算是数千年来古汉语文言文的传承,简洁雅致,意味深长。此中奥妙,盖因家乡乃西周故里,也是古汉语的发源地之一,家乡人一代代口口相传,无形中传承了古汉语文脉。这种祖祖辈辈口口相传的古汉语,烙印着浓厚的方言口音,再附加一些转音,也就多少遮蔽了语言原样,于是颇多费解。琢磨家乡方言口语,却也是很有意趣的,一旦成功“破解”了当地方言口音很重、颇费解的某句转音俗语,那种愉悦心情实在是很受用的,且不无“成就感”。
  这不,我又想到了家乡民间俗语“shenshi”,或说某某人“shenshi得很”,或说某某人是“shenshi人”,或说某某人“吃shenshi”。
  “Shenshi”“shenshi人”“吃shenshi”,一般是指或懒、或笨、或动手能力差、或什么都靠别人伺候、或什么都享受现成、或有福气等诸如此类意思之类人。
  那么,如果“shenshi”用文字书写和表达,应该哪两个汉字比较恰当、贴切呢?
  琢磨之下,我想是否应该是“神食”呢?
  想想,古人神像前的供品不就是“神食”么,不都是无须劳驾诸“神”劳力就可享用的食物么?是故,敝人以为,家乡民间俗语“shenshi”“shenshi人”“吃shenshi”,诉诸文字,是否便应该是“神食”“神食人”“吃神食”呢?
  而“吃神食”,则是对“shenshi”亦即“神食”的最好诠释:“吃神食”,不就是“吃现成饭”么!
  笔者以为,各地民间方言俗语,实乃民族语言的瑰宝,弥足珍贵,且与普通话各有所长,互补性很强,我们理应倍加珍惜呵护。
  愿与同好者商榷,愿闻方家赐教。

国内统一刊号:CN61-0008 地址:宝鸡市经二路东段五号 邮编:721000 技术支持:锦华科技
宝鸡日报社版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。电话:+86(0917)3273252 E-mail:bjrbs@vip.163.com 陕ICP备05006542号
建议使用IE5.0以上 1024*768 中字体显示模式 51La