通版阅读请点击:
展开通版
收缩通版
当前版:07版
首版
上一版
下一版
末版
网站首页
|
数字报首页
|
版面导航
|
第01版:要闻
第02版:要闻
第03版:专题
第04版:专题
第05版:专题
第06版:专题
第07版:文化
第08版:综合
标题导航
|
在宝鸡发现的古埃及蜻蜓眼
大雅大俗的指代词
丝路洒花雨古驿映春晖
同峪河畔的变迁
版面概览
本期发布:
文章标题
文章内容
文章作者
上一篇
下一篇
字体:
放大
缩小
默认
朗读
方言撷英:
大雅大俗的指代词
袁敏杰
不知秦地乡党是否注意或意识到,家乡男女老少包括我们自己,随时会脱口而出一个指人指事指物,且是几乎无所不指的指代词:“gai(去声)。”
这个口语指代词应用实在广泛极了:诸如gai人、gai事、gai什么的。
毋庸讳言,自己从小到大到老也一直在脱口而出且是习惯成自然地下意识地运用这个口语指代词,可以说如影相随了自己大半生。
说实话,其实自己也是一直糊里糊涂地随俗从众地使用这个口语指代词,却也既没想过也不明白“gai”是什么意思,更不明白是个什么字,且以为就是个约定俗成“土得掉渣”的方言口语,也许难有相对应的规范汉字。
孰料,有一天却忽然灵醒过来:家乡男女老少人人嘴里随口而出的口语指代词“gai”,不就是“该”么!
当刹那间明白过来后,不禁大吃一惊,原来家乡男女老少人人脱口而出的口语指代词“gai”竟是“该”!“该”,那可是古汉语文言雅词呢!
查词典,古汉语文言“该”的义项,其中之一,便是“这个”的意思。“该”,也成为广泛沿用的现代书面语与口语的规范指代词。
厉害了,我的父老乡亲,世世代代祖祖辈辈男女老少都在传承着古汉语文言指代雅词“该”,我竟误以为土得掉渣呢,惭愧!
想想,却也就不难理解了:数千年来,家乡世世代代祖祖辈辈繁衍生息所立足和生存的这块大地乃西周故里,既是周文化的发祥地,也是中华民族古汉语的发祥地之一,也就滋养和熏陶了世世代代祖祖辈辈生存在这方土地上的子孙后辈的语言习惯及其传承!
不禁吟叹:哦,家乡父老乡亲男女老少口语中大雅大俗的指代词“该”!
不禁又想到,家乡父老乡亲相互之间询问时间的两个口语词,却有大雅大俗分野:“几时?”“啥会?”
是不是前者大雅、后者大俗?
分享到
微信
QQ好友
QQ空间
新浪微博
0
国内统一刊号:CN61-0008 地址:宝鸡市经二路东段五号 邮编:721000 技术支持:
锦华科技
宝鸡日报社版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。电话:+86(0917)3273252 E-mail:bjrbs@vip.163.com 陕ICP备05006542号
建议使用IE5.0以上 1024*768 中字体显示模式
51La